Všem překladům věnujeme maximální pozornost a ty lékařské nejsou výjimkou. Zvláště u tohoto oboru se chyby v překladech nepřipouštějí, protože na přeložených textech mohou záviset lidské životy. Do každého lékařského překladu vkládáme veškeré úsilí a léty nabyté zkušenosti. Překladatelskou agenturu ZELENKA jsme založili v roce 1990 a od té doby dodáváme překlady pro lékařské obory pravidelně.
Abychom zajistili řádnou odbornost medicínských překladů, spolupracujeme s lékaři, kteří mají letité zkušenosti. A další lékaři se starají o korektury textů. Překlady v oblasti medicíny jsou značně náročnou disciplínou, a proto se naši překladatelé-lékaři neustále vzdělávají, jezdí na lékařské konference a samozřejmě vykonávají svou praxi. Do svého týmu vybíráme jen odborníky z praxe a tím vám garantujeme faktickou správnost a nejvyšší odbornou úroveň všech lékařských překladů.
Překládáme mnohé typy lékařských dokumentů. Například:
Dbáme na dodržování předepsané lékařské terminologie a pečlivě ji kontrolujeme. Vedle bystrých očí lékařů nám k tomu pomáhají moderní softwarové nástroje. Ve svém týmu překladatelů máme přes 200 profesionálů, kteří se věnují výhradně lékařským překladům.
Jako první překladatelská agentura v České republice jsme se rozhodli zrušit dvouletou záruční lhůtu a nahradit ji časově neomezenou. Kvalitě našich překladů naprosto věříme a časově neomezená záruka je podle nás tím správným signálem, jak to můžeme dát zákazníkům najevo.
Stále přemýšlíte, kdo bude vaším dodavatelem medicínských překladů? Ozvěte se nám s vašimi požadavky a rádi se jím staneme.