Latinská předpona dis- je ekvivalentem české předpony roz-, případně ne-: disperze (rozptyl), distribuce (rozdělování), disimilace (rozlišení) diskrepance (nepoměr, nesoulad).
Řecká předpona dys- označuje něco negativního, zhoršení nebo poruchu: dysfunkce (porušenná činnost), dyslexie (narušení schopnosti číst). S předponou dys- se píší především odborné lékařské nebo psychologické termíny.
Baví vás jazyky a máte zkušenosti s překládáním? Mrkněte na naši stránku Jobs, třeba najdete inzerát přesně pro vás!
Slova jsou si podobná, jejich význam se však značně liší. (číst dále)
Je pravda, že slovo brzy se píše s ypsilon. Expresivní příslovce brzičko (velmi brzo) je však možné… (číst dále)
Lyže – sportovní náčiní. Ližiny – podpůrná prkna pro posouvání těžkých břemen, příp. součást nosné… (číst dále)
Správně jsou obě varianty. Musí být však užity ve správném kontextu. (číst dále)
Jde o slovo přejaté, které nejčastěji znamená delší pěší pochod. (číst dále)
Další jazyková okénka »