Překlady prováděné s využitím CAT technologií zajišťujeme stále častěji pomocí serverového řešení. Princip je následující: Překladatelé, kteří pracují současně na velkém projektu, sdílejí překladovou paměť i terminologický slovník v reálném čase – jako by spolu seděli v jedné kanceláři a konzultovali spolu použití správné terminologie. Terminologickou databázi i překladovou paměť mají ihned k dispozici všichni členové překladatelského týmu. Stejná přeložená věta se již podruhé nemusí překládat, ale pouze se ověří, zda je překlad i v jiném kontextu je správný. Použitím této technologie jsme schopni našim zákazníkům ušetřit u velkých projektů značné náklady a významně zkrátit čas jejich dodání. Více informací se dočtete v našem článku na odborném blogu.
S potěšením vám oznamujeme, že podle aktuálního průzkumu renomované společnosti CSA Research jsme 4… (číst dále)
Lukáš patří k nejčerstvějším úlovkům naší HR ředitelky Šárky Kadlčíkové a pracuje tak u ZELENKY… (číst dále)
Daniela je zkušená projektová manažerka, která širokou škálu svých schopností a dovedností… (číst dále)
Náš CFO, David Možnar, poskytl rozhovor České asociaci umělé inteligence. Přiblížil v něm pohled na… (číst dále)
Jestliže i mezi vánočními svátky budete potřebovat vyřešit překladatelské projekty, budeme tu pro… (číst dále)
Další novinky »