Nebrzděte své projekty, protože za vámi tlumočníci nemohou osobně. Spolupracujeme s experty z 220 oborů a všichni v uplynulých letech pravidelně tlumočili na dálku. Mají tak odpovídající technické vybavení, bohaté zkušenosti a jsou připraveni vám pomoci.
Stačí nám jen sdělit vaše přání a my se o vše postaráme.
Při tlumočení na dálku neplatíte cestovné a ubytování pro tlumočníka ani technický personál. Veškeré vybavení už mají tlumočníci připravené doma nebo v kanceláři.
K účasti na tlumočení on-line či přes telefon vám stačí pár běžných věcí: telefon, počítač nebo tablet s mikrofonem a sluchátky. V případě on-line tlumočení také komunikační software a internetové připojení (doporučujeme pevné, ale postačí i stabilní Wi-Fi).
Přes Zoom, Skype, Microsoft Teams či Google Meet snadno nasdílíte prezentaci, obrázky nebo videa všem účastníkům v reálném čase. Namísto popisování, kde se v materiálech zrovna nacházíte, tedy můžete mluvit rovnou k věci a ušetřit tak drahocenný čas.
Spolupracujeme s 1 500 tlumočníky po celém světě. Zajistíme vám tak tlumočení ve 45+ jazykových kombinacích a 220 oborech. Při objednání tlumočení na dálku je navíc mnohem pravděpodobnější, že tlumočník bude moci zakázku přijmout, protože nemusí například cestovat z jiného státu.
Potřebujete si pořídit záznam z tlumočení? Běžně využívané on-line platformy to umožňují na pár kliknutí. Záznam pak můžete poslat kolegům nebo si jej znovu pustit kdykoliv budete chtít.
Tlumočení na dálku se dá domluvit na čas, který vám bude vyhovovat. Pro mnohé tlumočníky totiž není problém tlumočit mimo běžné pracovní hodiny. Postaráme se tak i o vaše urgentní projekty v jakémkoliv časovém pásmu.
Tlumočení vám rádi zajistíme přes telefon nebo libovolnou
on-line platformu:
Tlumočení na dálku je ideální řešení, pokud se tlumočník nemůže fyzicky dostavit na místo tlumočení. Například v době pandemie, nebo kvůli snížení nákladů o cestovné a ubytování se toto řešení přímo nabízí. Tlumočení on-line nebo přes telefon se ale hodí i ve chvíli, kdy školitele, vaše zaměstnance nebo obchodní partnery nemůžete potkat osobně.
Buďte si jistí, že i v případě distančního tlumočení vám vždy domluvíme experta vhodného právě pro váš projekt. Máme za sebou tlumočení stovek schůzek, školení ve výrobě nebo jednání s úřady a naprostá většina firem u nás objednává opakovaně. Např. tyto:
Podívejte se, jak byli s tlumočením spokojení v Continentalu.
Tlumočení na dálku musí jít jako po másle. Žádné problémy se zvukem, rušivé prostředí nebo padající internetové připojení.
Každý z našich tlumočníků je dobře připraven a má:
Před zahájením tlumočení na dálku si každý tlumočník důkladně testuje veškerou techniku a je 100% připraven.