Lokalizace je umění.
Jen vyvolení poznají originál

Lokalizace musí dobře sedět

Nemusí se to na první pohled zdát, ale lokalizace se od klasického překladu přeci jen liší. Zjednodušeně probíhá takto: zdrojový text (tj. ten, který se má přeložit) se extrahuje z aplikace, přeloží do požadovaného jazyka, zpětně importuje a otestuje se funkčnost celé aplikace. Úkolem lokalizace je přeložit texty tak, aby pasovaly do svého původního umístění a nebylo nutné přepisovat programovací kód softwaru.

Například lokalizovaná mobilní aplikace sice bude graficky a funkčně stejná, ovšem jazykově a informačně bude přizpůsobena danému regionu.

 

Můžeme pro vás lokalizovat:

 

Podnikové aplikace

Enterprise applications pomáhají firmám s řízením lidských zdrojů, správou obsahu na webu a dalšími aspekty businessu. Patří sem například CMS, CRM a MDM.

 

HMI

Human-machine-interface – jedná se o mezičlánky ovládání strojů lidmi. Jde například o klávesnice, různé páky, spínače nebo moderněji také dotykové obrazovky.

 

Software

Běžně lokalizujeme rozličné druhy softwaru, například výukové programy, počítačové hry, grafický software nebo mobilní aplikace a další programy.

 

Softwarové rozhraní

Specializovaná rozhraní využívaná v různých oborech. Lokalizujeme softwarová rozhraní pro automotive, spotřební elektroniku, zdravotnické přístroje a mnohé další.

 

Průmyslový diagnostický software

Obsáhlé zkušenosti máme především s diagnostickým softwarem pro obory automotive a zdravotnictví, ale dokážeme jej lokalizovat i pro spoustu jiných oborů.

 

Webové stránky

Lokalizace webových stránek je u nás na denním pořádku, ať už se jedná o klasické webové prezentace firem, microsite nebo menší či větší e-shopy.

Zákazníci budou rozumět. Všude

Lokalizace je užitečná ve všech případech, kdy chcete využít existující program nebo webovou stránku a přeložit jejich textový obsah, při zachování původních funkcí.

Lokalizace je vaší vstupenkou na zahraniční trhy, protože jazykově přizpůsobené produkty si obvykle najdou své zákazníky mnohem rychleji. Například když chcete do světa distribuovat aplikaci vytvořenou v České republice, je lokalizace do anglického jazyka naprostým základem.

Pochopitelně nemusí jít jen o angličtinu. Vaše plány mohou být různé, takže když chcete cílit na německý trh, zadáte nám lokalizaci do němčiny, když na francouzský trh, zadáte nám lokalizaci do francouzštiny a tak dále. My už se postaráme o to, aby lokalizovaná verze funkčně odpovídala té původní se vším všudy a byla plně přizpůsobena prostředí vybrané země.

 

Lokalizace softwaru se strojovou přesností

Máme za sebou mnoho zakázek, během nichž jsme pro zákazníky lokalizovali nejrůznější software, a úkol byl vždy stejný. Zajistit, aby lokalizovaná verze dobře sloužila uživatelům v dalším jazyce. Stejně jako ke všem jazykovým službámk lokalizacím přistupujeme nanejvýš svědomitě, protože na jejich výsledku závisí spokojenost uživatelů s vašimi produkty.

Nebojte se nám sdělit jakékoliv požadavky a přání ohledně lokalizace vašeho softwaru. Jsme připraveni vám vyjít maximálně vstříc. Naším cílem je lokalizovat vaše produkty takovým způsobem, abyste byli spokojení vy i vaši zákazníci.

S webovými stránkami prorazíte do světa

Lokalizování webových stránek (včetně e-shopů) se věnujeme už od doby zavedení internetu do České republiky. Máme s ním tedy přes 30 let zkušeností.

Podobně jako v případě lokalizace softwaru nebo aplikací, je úkolem přeložit webové stránky do požadovaného jazyka při zachování funkcí originálu. Lokalizované webové stránky tak budou mít stejnou navigaci, podobu i akční prvky, jen budou „mluvit“ jinou řečí.

Lokalizace webových stránek je na místě ve chvíli, kdy se chystáte vstoupit na zahraniční trhy. Vaše společnost bude připravena prezentovat své služby nebo produkty v novém prostředí.

Lokalizace videoher je pro nás hračka

Na trhu s videohrami se točí miliardy dolarů. Není divu, že se výrobci a distributoři her snaží proniknout na velké množství trhů. Jestliže přemýšlíte nad lokalizací vaší hry, určitě nás kontaktujte. Dobře chápeme nutnost správné lokalizace herního titulu, a nejde pouze o psané či mluvené dialogy, ale také o navigační prvky a další in-game texty.

Náš tým lokalizátorů patří k nadšeným hráčům her, takže moc dobře ví, jak důležitá je správná lokalizace k tomu, aby si lidé mohli herní titul užít bez omezení.

Audio a video lokalizované s citem

Další odvětví lokalizace, ve kterém jsme kovaní. Pravidelně lokalizujeme rádiové spoty, Youtube videa, instruktážní lekce, firemní prezentační videa, televizní reklamy a další audio či video projekty. Máme k dispozici stovky rodilých mluvčích, kteří jsou připraveni použít svůj charizmatický hlas a dodat vašemu audiovizuálnímu dílu tu správnou autenticitu.

Moderní technologie nám pomáhají lokalizovat texty levněji a rychleji

Od založení překladatelské agentury před více než 30 lety stále hledáme nové cesty, jak vám dodávat co nejkvalitnější překlady za co nejnižší cenu a v co možná nejkratším termínu. A naše poslání nikdy neskončí. Dnes vám díky vyladěným procesům, zkušenému týmu profesionálů a moderním technologiím dokážeme významně snižovat náklady a šetřit čas. Špičkové překlady můžete nechat na nás a soustředit se tak na svou práci.

K tzv. CAT nástrojům, které využíváme již řadu let a které s sebou nesou mnohé výhody jako tvorbu překladové paměti, integraci požadované terminologie či podporu různých formátů, jsme do našeho procesu zařadili i umělou inteligenci (AI). Technologie se vyvíjí závratným tempem a automatické strojové lokalizace jsou kvalitativně již na takové úrovni, že je možné jejich profesionální využití.

Právě technologie nám napomáhají k prvotřídní kvalitě, ať jde o dodržování požadované odborné terminologie či jednotnosti mezi všemi překlady. Už jednou přeložené fráze není nutné lokalizovat znovu. Překladateli je totiž navrhne sama překladová paměť, která si je pamatuje z minula. Navíc jsme také schopni pracovat přímo ve zdrojovém kódu. Navíc jsme schopni pracovat přímo ve zdrojovém kódu, takže struktura aplikace nebo webových stránek zůstane zachována. To vám můžeme garantovat.

A to není všechno. Zapojíme-li do procesu ještě i profesionální strojový překlad, můžeme vám ke špičkové kvalitě služeb nabídnout i bezkonkurenční úspory nákladů na lokalizaci a dřívější dodání zakázek.

Rozdílné formáty dokumentů nejsou žádný problém

Umíme pracovat se všemi běžně dostupnými formáty dokumentů. Všechny programy pravidelně aktualizujeme a vždy používáme jejich nejnovější verze.

Kvalita lokalizací pod drobnohledem

Nedílnou součástí všech lokalizací je důsledná kontrola a tu mají na starosti korektoři s asistencí moderních technologií. Dáváme si maximálně záležet na tom, aby vaše lokalizace byla bezchybná.

Potřebujete kvalitní lokalizaci?
Rádi ji pro vás zařídíme

Stačí jen vyplnit pár informací a obratem vás kontaktujeme.

0%
Jen vteřinku, prosím

Abyste tu pohodlně našli vše o našich jazykových službách, používáme nezbytné soubory cookies. Když povolíte i ty marketingové, občas na vás někde vyskočí naše reklama. :-)

Zjistit víc o ochraně osobních údajů na našem webu